Rezension zu: STANLEY, John W. / O’KEEFFE, Brian / STOLZE, Radegundis / CERCEL, Larisa [eds.] (2021): Cognition and Comprehension in Translational Hermeneutics. Bucharest: Zetabooks. 521 S. ISBN: 978-606-697-126-3.
DOI:
https://doi.org/10.52116/yth.vi2.57References
ALVES, Fábio / JAKOBSEN, Arnt Lykke [eds.] (2020): The Routledge Handbook of Translation and Cognition. London: Taylor and Francis.
BĂLĂCESCU, Ioana / STEFANINK, Bernd (2006): „Kognitivismus und übersetzerische Kreativität“. In: Lebende Sprachen 2. S. 50–61.
BAYER-HOHENWARTER, Gerrit (2017): „Denken in Analogien – kreatives Lösen von Verstehensproblemen im Übersetzungsprozess“. In: CERCEL, Larisa / AGNETTA, Marco / AMIDO LOZANO, María Te¬re¬sa [Hrsg.]: Kreativität und Hermeneutik in der Translation (= Translationswissenschaft, Bd. 12). Tübin¬gen: Narr Francke Attempto Verlag. S. 427–454.
KUPSCH-LOSEREIT, Sigrid (1994): „Die Übersetzung als Produkt hermeneutischer Verstehensprozesse“. In: SNELL-HORNBY, Mary / PÖCHHACKER, Franz / KAINDL, Klaus [Hrsg.] (1994): Translation Studies. An Interdiscipline. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. S. 45–54.
KUPSCH-LOSEREIT, Sigrid (1997): „Übersetzen als transkultureller Verstehens- und Produktionsprozeß“. In: SNELL-HORNBY, Mary / JETTMAROWÁ, Zuzana / KAINDL, Klaus [Hrsg.] (1997): Translation as In¬ter¬cultural Communication. Selected papers from the EST Congress – Prague 1995. Amsterdam: Benjamins. S. 249–260.
KUPSCH-LOSEREIT, Sigrid (2012): „Übersetzen als Verhandlungs(spiel)raum und Sinngebungsprozess“. In: CERCEL, Larisa / STANLEY, John W. [Hrsg.] (2012): Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft. Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag. Tübingen: Narr. S. 39–67.
KUSSMAUL, Paul (2020): Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Sigrid Kupsch-Losereit
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.